見出し画像

「同時通訳者の頭の中」by 関谷英里子

現在3つの柱で学習(含む読書)をしており、それはコンサルタント力強化(中小企業診断士として)、内部監査力強化(公認内部監査人として)、英語力強化(全国通訳案内士及び教養として)である。

ここ最近、英語の学習法に関する本を何冊か読んで、もう一度英語のブラシュアップを行いたいと考えていて、今回の関谷さんの本も改めて読み直してみた。

書かれている内容は、聴く、読む、話す、書くという各スキルの向上に関するアドバイスは非常に参考になる。自分は、インプットに関してはもう十分行っているつもりだが、アウトプット面の努力が足りていないのは重々承知している。

特に、通訳案内士として必要な「日本に関する事柄の英語での説明や発信する力」に関しては、全く錆びついてしまっていると認識しており、最近購入した「英語で説明する日本 発信力強化法とトレーニング」by 植田一三、上田敏子(語研)を使ってやろうかと思っている。

毎日やっていることは、「The Economist」を読むこと、CBS Evening News with Norah O'Donnelを聴くこと、Audibleで英語の本を聴くこと。
追加で、「真・英文法」by 関 正生、「英検1級 単熟語EX第2版」by The Japan Times 出版(英検1級は取得しているが、このレベルの単語は繰り返し学習し、記憶を維持することが必要)を学習中。

関谷さんの本の評価は、5/5です。いろいろ参考になります。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?