
英語で茶の湯#16 床 Toko - Alcove
茶の湯に登場する言葉の英語訳を考えてみるシリーズです
”床” とは何か?
当たり前のことを言葉で説明するのは難しいものですね。
床の間の“床(とこ)”は、飾りのための空間を指します。
床の作りにはさまざまな種類がありますが、典型的なものでは、点前座や客付よりも一段高くなった場所に設けられています。
この空間には、書や絵が描かれた掛軸が飾られ、また季節の花が添えられることが一般的です。そういえば、貴人(きにん)は床の間に背を向けて座るものですね。
こちらわかりやすいですね
ChatGPT による説明
相変わらず良い説明です。
“茶室の床の間を英語で説明して”と入力して、これなら、えらいです。
いつも通りに侘び寂びの説明を入れてきます。
床に人は入らないということを私は記載漏れでした。
In a traditional Japanese tea room (chashitsu), the tokonoma is a small, elevated alcove that serves as a focal point for displaying items of aesthetic and cultural significance. Typically, a hanging scroll (kakemono) is displayed, often inscribed with calligraphy or paintings that reflect the season or the theme of the tea gathering. Below the scroll, a carefully arranged flower display (chabana) or a piece of pottery may be placed.
The tokonoma embodies the wabi-sabi philosophy of simplicity, imperfection, and transience, which are central to the tea ceremony. It is a space that commands respect and quiet appreciation. Guests do not step into the tokonoma, as it represents a sacred and honored area of the tea room.
私流の英語訳
The 'toko' in tokonoma refers to a space designated for decoration.
There are various styles of tokonoma, but a typical design places it slightly elevated compared to the area of the host (temaeza) or the guests (kyakutsuke).
This space is not to be entered by anyone. It is usually adorned with a hanging scroll (kakemono) featuring calligraphy or paintings, along with seasonal flowers arranged to complement the setting.
参照した書籍
関連するNote
最後までご覧頂きありがとうございました😊
いいなと思ったら応援しよう!
