難解日本語「また連絡します」の意味
昔からよく聞く日本語「また連絡します」。
と言われて実際にまた連絡来たことはありましたでしょうか?
私の経験ではほぼないです。
(特に転職の面接とか仕事の営業の場面で言われた時)
したがって、この言葉を言われたら実質的に「お断りします」と同義です。
確かに、「また連絡します」と言ってしまえば、言われた方はそれ以上アクションしてこないし自然消滅のようで角も立たない(何日も何ヶ月も経つと記憶も薄れていくし)から、言う方は楽でしょうね。
言われた方は文字通り連絡を待つか、この日本らしい暗黙の了解を理解できるなら気にしないで切り替えられるのかどっちかなのだろうけど、
私はこの暗黙の了解が最近になってやっと理解できたので、なんではっきり言わないんだ?と思います。
いい歳した日本人だけど日本語が難しい…と感じる今日この頃です。