今治タオルの読み、知ってる?
軟飯のことを、ずっと勘違いしてナンベンと読んでいた話は私の中で有名ですが、もう一つ、今年気づいた恥ずかしい読み間違いがあります。
お子はお肌が弱くて(遺伝!)使うタオルはお肌に優しいものにしたいねえ〜、と思い、新しいものを揃えています。その中でも、今治タオルはふわふわです。お高いからあまり持っていないけどね。
そんな今治タオルがまとめて売っているんじゃないかと思って、先日コストコへ行きました。
コストコのタオルコーナーで、はりきって探しました。そして見つけた私はわりと大きな声で、ほんの少し離れたところにいる旦那さんへ言いました。(わりと大きな声やめな?)
「あったよー!今治タオル!」
あ、ふりがなを付けてもう一度書きますね。
「あったよー!こんじタオル!(今治)」
それをヒラヒラと掲げながら、ドヤ顔で旦那さんを見つめます。旦那さんは私の持っているそれを見ます。「おっ、やったな!」とハイタッチの準備をしながら向かってくるかと思っていたら、焦るように肩を窄めながらこっちへ来ました。なんか悪いことでもしたんか?
「え、しおんちゃん何を探してたん?」
「何言うてん、こんじタオルやろ?」
「…」
「…?」
「こんじタオルこんじタオル言うから、紺色のタオルかなんかのことを言ってんのかなって思ってたけど、それ、いまばりタオルって読むんやで」
「へ?」
マヌケな へ? が出ました。
「今までずっとこんじタオルって読んでたんやけど」
「うん、もう、早くここから立ち去ろ?」
「え、まってよ、ほんまにずっとこんじタオルって読んでてん」
「うん、いまばりやからね、ここでこんじこんじ言ってるの周りに聞かれてるから離れよ?」
「あ、うん」
マヌケな顔のまま立ち去り、その後は、こんじタオルなんて言っていたマヌケな自分とはとっととオサラバして、お買い物を楽しみました。
根付いた読み間違いが次々と出てきます。お願いだから、人前で晒す前に誰かつっこんでください。学生の頃は笑い話になっていたけど、この歳になってやっと、恥ずかしいな。
ほんまにいまばりって読むん?
おしまい。