デュマ初期の戯曲『シャルル七世とその重臣たち』訳者あとがき
アレクサンドル・デュマが駆け出しの頃に発表した初期の戯曲『シャルル七世とその重臣たち(Charles VII chez ses grands vassaux)』を翻訳してカクヨムで公開しています。ちなみに戯曲とは舞台用のシナリオのこと。
今夜は、訳者あとがき『本作の解説とオペラ版のこと、ネタバレ感想など』を更新・完結設定にしました。
なぜ8月20日から公開スタートしたかというと、作中でシャルル七世が初めて登場する日だから。
なお、訳者あとがきで詳しく触れてますが、イタリアの作曲家ドニゼッティのオペラ版『ヴェルジーのジェンマ(Gemma di Vergy)』ではシャルル七世が登場しません。原作では主人公なのにー😭
ブックマークやレビューなど、目に見える応援をいただけたらありがたいです。
はじめに(登場人物と、デュマ自身による序文とあらすじ)
訳者あとがき(解説とネタバレ感想とオペラ版のこと)
自著など
既刊:デュマ・フィスの未邦訳小説『トリスタン・ル・ルー』
2022年10月21日、シャルル七世即位600周年記念にリリースしました。
Kindle版(電子書籍)とペーパーバック版があります。
新刊:『十九世紀の異端科学者はかく語る』
ジョン・ラボックのエッセイ『The Pleasures of Life』第一部を書籍化しました。
訳者・序文で「ダーウィンとラボックの師弟関係」を書き下ろしています。
最後までお読みいただきありがとうございます。「価値がある」「応援したい」「育てたい」と感じた場合はサポート(チップ)をお願いします。