見出し画像

【英語】segue / a good segue to (into) …

今日ご紹介するのは、英単語 "segue" (「セグウェイ」)と、この単語を使った英語フレーズ "a good segue to (into) …" について。

この "segue" という単語、耳慣れない方も多いのではないだろうか。それもそのはず、これはイタリア語の単語で、しかも音楽用語なのだ。

この "segue" についての、オンライン英語辞書「英辞郎」の解説を見てみよう。

segue
自動
1. 〈イタリア語〉《音楽》続けて[切れ目なく]演奏される
・The music segued into an instrumental interlude. : 音楽は切れ目なく器楽による間奏に移った。
2. 〈イタリア語〉切れ目なく続く、滑らかに移行する
・The discussion segued into a more general theory of quantum gravity. : その議論は量子重力のより一般的な理論へと自然に移っていった。

1. 〈イタリア語〉《音楽》〔楽曲などが〕切れ目なく続くこと
2. 〈イタリア語〉《音楽》〔楽曲の指示の〕セグエ、続けて
3.〈イタリア語〉滑らかな移行

https://eow.alc.co.jp/

このように、"segue" は、「続けて、切れ目なく、滑らかに移行する」ということを意味する。

この "segue" だが、ビジネス上の会話では、よく

"a good segue to ( into…)"

というフレーズで用いる。

"Segue" に 「良い」という意味の形容詞 "good" を付けることによって、 「…に移行するための良い流れ」「…へ転換するためのちょうど良い橋渡し」という意味になる。

何かのトピックを話している際に、それが、いずれ話さなければならない別のトピックと関連している場合に、その関連性をとらえて、別のトピックへと流れよく誘導し、鮮やかに話題を転換する。そんなときに使われるフレーズだ。話がうまい人が使う、高度なテクニックとも言えるかもしれない。

例文を見ていただくと分かりやすいだろう。

Thank you for sharing the information on Company A's layoff plan.  This is a good segue to the topic of today's meeting.  Let's discuss our future restructuring plan.
(A社の人員整理計画についての情報を共有してくれてありがとう。今日の会議の議題へ移るちょうどよい流れだ。わが社の将来のリストラ計画について、議論しよう。)

なお、この "segue" の発音が「セグウェイ」であることから、同じ発音の、電動キックスターターの商品名 "Segway" と勘違いする人も増えているようだ。まあ、会話で使っている限りは、どちらでも意味は通じるから問題ないのかもしれないが、ご注意を。


ご参考になれば幸いです!

私の英語系の記事へは、以下のリンク集からどうぞ。

Kindleで出版中の私の電子書籍2冊(国際会議の英語と採用面接の英語についてのノウハウ本)も、よろしければ是非ご覧になってください。Kindle Unlimited対象です。

いいなと思ったら応援しよう!

サザヱ
サポートをいただきましたら、他のnoterさんへのサポートの原資にしたいと思います。

この記事が参加している募集