見出し画像

英語検定ライティング準1級(第330回)

レア行為「息切れしない程度に走る」

職場はビルの3階にある。階段は20 段くらいある。走って登ることを習慣にしている。運動らしきことはそれしかない。足腰の劣化をその程度で防止したいと思う。昨日の昼過ぎに久しぶりに走る機会があった。積極的に走ったわけではなかった。
Our workplace is on the third floor in a certain building.
There are about twenty steps to reach our office from the ground floor, which we climb running to the top.
We make it a rule to do so in order to have only a few opportunities to gain exercises, in short, we compromise what we should do in the health viewpoint, to our sorrow.
Whether our physical condition could be kept fit or not depends on our consciousness to live longer, but what we do every day to keep fit isn’t enough, thought we tend to prevent our foot from becoming worsened any more.
Yesterday afternoon, there was an opportunity to run from a certain building to a certain parking spot, but such behaviors could never conducted willingly, he says.

ある場所からある場所まで走ったら100円ほど浮くので走った。コインパーキングは1秒でも遅れたら100円が追加される。100円の価値をどのように判断するのかは個人の財布による。つまり私たち庶民は100円を尊重して生きているのだ。
We did so in order to save 100 yen, in fact, our car was placed at a certain parking space, which requires us to pay 100 yen per hour, and we had to pay 200 yen when we walked to the place because we had parked our car for about 55 minutes, and such an urgent circumstance forced us to run to our car, instead of walking there.
Only one minute’s difference requires us to pay another 100 yen, so we cannot underestimate such a machine.
Whether we consider such a sum as something vital or not depends on our personal monthly budget, after all, ordinary citizens in our society must evaluate a 100 yen coin even more highly in our daily life, an article says.

ほぼ存在しなくなったが大学生の頃の公衆電話は貴重だった。仲良くしている女の子に電話するのに公衆電話で100円玉を使ったことがあった。30分間は喋りたかったが数分で会話は終わった。しかしお釣りを返してくれるシステムなどなかった。
There used to be numerous public telephone booths in our society until about three decades ago, but almost all of us seldom encounter such an old device on the street.
When we were university students, these devices used to be something indispensable, actually, we often entered a 100 yen coin into the capable box when we wanted to have an enjoyable conversation with a few sweethearts.
When we used 100 yen coin, we could have a 30-minute conversation, but such an incapable telephone machine wasn’t equipped with the ability to return small changes.
When our conversation finished in a short term, we had to pay 90 yen in vain, but we couldn’t charge anywhere.

いいなと思ったら応援しよう!