![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/133205708/rectangle_large_type_2_15f391c5d27fefd9115331c07088af60.jpeg?width=1200)
意味不明【表現】 read one's diary(Night Ranger / Young Girl In Love)
And I don't want to see you dyin'
Or read your diary
君が死ぬとこなんてみたくないし
君の日記も読みたくないよ
ほんとに他愛もない曲で、好きな女の子が失恋したのを心配して、慰めようとしています。
聞き捨てならないのがサビの一説。dying は大げさに、あるいは比喩的に言っているにしても、日記を読むってどういうこと?
この曲の和訳や、歌詞を解説しているサイトは見当たらず、 read one's diary という慣用句でもあるのかと思って調べてみましたが、特に見つかりません。
何か根本的な勘違いをしているのでしょうか。もしかすると、この語り手はストーカーで、片思いをしている女の子の部屋に毎日しのびこんで日記を盗み読みしており、失恋した彼女が傷ついた心情を書き記すのを読みたくない、と言っているのではないでしょうか。
もうそうとしか思えなくなってきました。ホラーです。