![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/155144523/rectangle_large_type_2_0539b9bb9ae199c00c637d3f20706bbd.jpeg?width=1200)
苦しみが ぐるぐるめぐる ルサンチマン【フランス語】ressentiment
西研(東京医科大学哲学教室教授)「自分の中でうじうじと繰り返しちゃう、これが 『”ル“サンチマン』、『ル』、『ル』がついてますから。苦しみが、こう、自分の中で、こう、繰り返しちゃうんですね。あ〜こんなことしなければよかったのに〜」
堀尾正明(キャスター)「……という意味ですか〜」
西「はい」
(2011年3月30日放送)
NHKオンデマンドで観ていたら、聞き捨てならない発言があった。
「ルサンチマン」が苦しみを繰り返すという意味なのは、「ル」がついているから?
「ルサンチマン」はフランス語で le sentiment だから、「ル」はただの定冠詞では?
と思って調べてみたら、ressentiment (憤り・嫉妬)だった。
私もだいぶいい加減だ。
確かに接頭辞 re- には「繰り返す」の意味がある。
西先生は、「ルサンチマン」という耳慣れない用語を、語学の知識をもとに、親しみやすく覚えやすく、教えてくださっていたのだ。
そしてこの後、お笑いコンビ・カリカによるコント『ルサンチ"リーマン"』が披露される。自分の不遇に恨みつらみを言い続けるサラリーマンを描いた寸劇だ。
さすがNHK、至れり尽くせりだ。
しかしちょっと調べてみると、お笑いコンビに「ルサンチマン」(2004 - 2014)(現在はピンの速読芸人・ルサンチマン浅川)がおり、青年漫画『ルサンチマン』(2004 -2005)があり、ロックバンド・ルサンチマン(2018 - )(英語表記はRUSANTI-MAN)がいるから、現代の若者にとっては、意味を知っているかどうかはともかく、「ゲシュタルト崩壊」や「アウフヘーベン」なみに耳慣れた言葉なのかもしれない。
なおウィキペディアによると、
「ル」をフランス語の定冠詞 le と誤解して「ル・サンチマン」と表記されることがあるが、誤りである(le sentimentでは単なる「感情」の意味になる)。
とのことで、ひとり私の勘違いというわけでもないらしい。
ちなみに、埼玉にはルサンティモン(le sentiment)というフレンチレストランが存在する。店名の意味は「思いやり・愛情」なのだそうだ。