見出し画像

【歌詞】I GOT MERMAN

私が私じゃなくなるとき
スポットライトは私を見つめる
ハッピーに着替えてみたり
ナイーブに セクシーに つとめてみたり

このうれびた声を鳴かせて
ストーリーはどんどんと進んでいく
のめり込んで 固唾かたず飲み込んで
夢中をあげる 泣かせてあげる 笑わせてあげる

どんな展開が待っているかは
セリフつむいで 伏線回収して
そう これがTHEATER((訳)演劇)

IT'S NOT FOREVER,
SOMEDAY THE FLOWERS WILL SURELY WITHER
AND THE CURTAIN CLOSES
((訳)永遠じゃない いつか必ず花は枯れていく
そして 幕は閉じる)
賞を総なめしても 過去の出来事になるけど
STILL CAN'T STOP THIS JOY
((訳)それでもこのえつはやめられない)

I'M AN ACTRESS((訳)私は女優)
"I GOT MERMAN"
((訳)"エセル・マーマンを手に入れた")
憧れよ 現実となれ 追い越していけ
"I GOT MERMAN", "I GOT MERMAN"
I KEEP SINGING((訳)私は歌いつづける)
"I GOT MERMAN", "I GOT MERMAN"
I KEEP PLAYING((訳)私は演じつづける)
この世界で
I WILL CONTINUE TO SHINE IN THIS THEATER WORLD
((訳)この世界を輝かせつづける)


THAT'S WHY I WANT TO DIE AS AN ACTRESS
((訳)だから私は女優として死にたい)


I'M AN ACTRESS((訳)私は女優)
"I GOT MERMAN"
((訳)"エセル・マーマンを手に入れた")
憧れよ 現実となれ 追い越していけ
"I GOT MERMAN", "I GOT MERMAN"
I KEEP SINGING((訳)私は歌いつづける)
"I GOT MERMAN", "I GOT MERMAN"
I KEEP PLAYING((訳)私は演じつづける)
この世界で
I WILL CONTINUE TO SHINE IN THIS THEATER WORLD
((訳)この世界を輝かせつづける)


I PLAY ME((訳)私は私を演じる)
幕が閉じたあとも 拍手が鳴り止まないように
I PLAY ME((訳)私は私を演じる)
たとえ人生という花が枯れても

I GOTTA GET MERMAN
((訳)エセル・マーマンを手に入れなくちゃ)
TO BE CALLED THE BEST STAGE ACTRESS
((訳)最高の舞台女優と呼ばれるためには)








#オリジナル #歌詞 #作詞家志望 #毎日note #詩 #音楽 #曲付けOK

いいなと思ったら応援しよう!