見出し画像

【歌詞】What the..., Love.

るかるかで クレッシェンド.
((意)だんだん強く)
単純なほどにもえあがる
だけど悩めば デクレッシェンド.
((意)だんだん弱く)
簡単なほどに気はえる

そんなもんか恋は そんなもんだ恋は

愛して 愛され 485 days.
(Four hundred and eighty-fifth days.)
見定め含めて 最後の期間はいっそう
A clear glimpse of your true self.
((訳)本来のあなたがしっかり垣間見える)
千年の恋もあっちゅーま
目につくものから派生される I hate.((訳)嫌い)
好きだったことも忘れてしまう
What the...((訳)なんてこった)
That is the cycle of love,
Surely a turning point in life-life-life.
((訳)それが愛の循環、きっと人生の転換点)
自分のために告げた Good-bye-bye.


はじめたいときは リドルダンド.
((意)だんだん遅く)
はかどらないからじれったい
「あれ?」って思えば アッチェレランド.
((意)だんだん速く)
ラストスパートをかしてる

こんなもんか恋は こんなもんだ恋は

想って 想われ 485 days.
(Four hundred and eighty-fifth days.)
見極め 考え 最後の期間はいっそう
I only see the bad things about you.
((訳)あなたの悪いところしか見えない)
千年の恋もあっちゅーま
言葉にするのもダルいぐらい Phew...((訳)ふぅ)
What the...((訳)なんてこった)
ハートが舞うような光景は
The reality of our love turned out to be some kind of illusion.
((訳)一種の幻覚だとわかった恋の現実)
涙もなくできた Good-bye-bye.


なんだかんだ恋は すったもんだ恋は
どうでもいいって恋に音立てず崩れた
千年の恋も百年の恋も
そんなもんか恋は こんなもんなんだ恋は


愛して 愛され 485 days.
(Four hundred and eighty-fifth days.)
見定め含めて 最後の期間はいっそう
A clear glimpse of your true self.
((訳)本来のあなたがしっかり垣間見える)
千年の恋もあっちゅーま
目につくものから派生される I hate.((訳)嫌い)
好きだったことも忘れてしまう
What the...((訳)なんてこった)
That is the cycle of love,
Surely a turning point in life-life-life.
((訳)それが愛の循環、きっと人生の転換点)
一年半も経たず 運命終わらせた
涙もなくできた 自分のために告げた
あっさりと放てた Good-bye-bye. Bye-bye.

Good-bye-bye. Wo, bye-bye.






#オリジナル #歌詞 #作詞家志望 #毎日note #詩 #音楽 #曲付けOK #ラブソング

いいなと思ったら応援しよう!