「こんにゃく」仰天の英語名!見て聞いて納得その由来!
devil's tongue starch paste
「こんにゃく」の英語名は
「devil's tongue starch paste」
直訳すると「悪魔の舌の粉のペースト」!!
悪魔の舌??
なにやら恐ろしい名前じゃないですか!!
こんにちは!
若さと健康を楽しんでいる
旅する仮面の、さきです。
こんにゃくいもの花
こんにゃくって日本人にとっては
伝統的な食材のひとつであり、
あのプルンとした独特な食感が楽しめて、
またダイエットの食材としても定番ですよね。
そのこんにゃくが海外では
「悪魔」呼ばわりされているという、
その理由は、
こんにゃくの原料となる
こんにゃくの「いもの花」に由来していたのです。
その「こんにゃくいもの花」がこちら
↓
どうでしょう?
いきなり畑にこれを発見したら
誰しもギョッとしますよね。
口を大きく開いたような花弁の中から
ニョキッと伸びている棒状の軸。
まるでながーい悪魔の舌のようです。
こんな感じ
↓
こんにゃくいもの原産
こんにゃくいもはインドネシア原産で
その花の鮮血を浴びたような
インパクトのある赤色が特徴だそう。
これはまさに「悪魔の舌」ですよね!!
「こんにゃく」の英語名は何だっけ?
先日オリンピック関連の仕事で
競技関係者の宿泊するホテルで
業務をしていたところ、
レストランの方から
食材の英語翻訳の依頼を受けました。
作業を進めていくと、
「こんにゃく」で手が止まります。
あれ?何だっけ?
通常海外ではこんにゃくはないですものね。
この英単語使ったことがないかも?
オリンピック関連のその仕事は
常時2人体制になっていて、
そのパートナーがインバウンドを扱われる
通訳案内士の方だったため、
外国人に対し説明をするときがあるに違いない
と思い聞いたところ、
「devil's tongue」さすがの即答でした!
なるほど!
平こんにゃく(板こんにゃく)が
その悪魔の舌っぽいぞ!!
その時そう思ったのですが違っていたのです。
「平こんにゃく」ではなく「いもの花」
後日、
こんにゃくいもの花が由来だと
知っている友人がいて
調べた結果が前述のとおり。
平こんにゃくよりも
「いもの花」の方が
見た目にしても納得ですね。
また、こんにゃくいもの花は
強烈な臭いを放つそうです。
その悪臭と見た目のグロテスクさが
悪魔を連想させたのでしょうね。
もうひとつのこんにゃくの英語名
実はこんにゃくの英語名はもうひとつあり、
グーグル検索すると出てくるのが、
「konjac コンジャック」
最近では海外でも日本食ブームがあり、
日本食のヘルシーさが注目されています。
おどろおどろしい名前の「devil's tongue」が
日本語発音に近い「konjac コンジャック」に
移り変わっているようですね。
************
【無料メルマガ配信中!】
海外旅行のプロ
世界を旅する仮面さきが、
表には出せない、
「海外添乗員の舞台裏」を語ります。
こちらにもぜひご訪問くださいね!
メルマガの内容の紹介ページが開きます。
↓
https://fujimurasaki.com/general-note