![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/99099855/rectangle_large_type_2_87f720c6491a7060ed65722165cd2653.jpeg?width=1200)
"SUPERFEEL"の和訳・考察~Diggy&Hiからシンちゃんへのメッセージ…?~
・SUPERFEEL発売前後の雑誌やファンクラブ向けコメントは全く読めてないので、表題の件が完全に妄想だったら申し訳ないですが…
・歌詞的にはどう考えても『共に歩んできた友と袂を分かつ』と思ったときの内容では、と思いました
"SUPERFEEL"
造語ぽいけど、「超感覚」とか「共鳴」とかの解釈でいいのかな?『お前の感覚・感情を俺も感じられる』って認識で良いかと
昔Cruの方のブログとかで読んだ気がするけど、忘れてしまった…
" I-M-R-U"
「俺はお前だ」とか「俺はお前を感じている」とか「俺とお前は一心同体だ」とか
『BANANA FISH』風に訳すなら「俺の魂はいつもお前と共にある」…!
ここから先は
1,928字
¥ 300
期間限定!Amazon Payで支払うと抽選で
Amazonギフトカード5,000円分が当たる
Amazonギフトカード5,000円分が当たる
この記事が気に入ったらチップで応援してみませんか?