【中国語学習3コマ漫画】03:発音の似ている単語②~着急VS焦急~
中国語の聴き取り(ディクテーション)で、”着急”という言葉が出てくると、なぜか毎回”焦急”と書き取ってしまう私…。そして毎回のように両単語の違いを確認しては、余計に訳が分からなくなることの繰り返し…。
どのくらい訳が分からないものなのか、以下に辞書からの引用を掲載してみますね。
いや…、これでも手元の辞書の中では一番わかりやすい説明だったのですよ。それにしても、さすがにこの説明ではすっきりしないので、図書館の本を借りて、もう少し調べてみました。
以下、『中国語類義語辞典』からの引用です。
なるほど…。
経験上、リスニングのテキストでは”着急”の出てくる頻度のほうが高いと思っていた(毎回間違えているから)ので、とりあえず、急いでいそうなシチュエーションの例文でそれっぽい音が聞こえてきたら”着急”って書いときゃ当たるのかも…?なんていい加減に考えていたのですが、それ以前に「対話形式(話し言葉)のリスニングテキストだったから”着急”の出てくる頻度が高かった」だけなのでは…、と気づかされました。
いやはや…奥が深い。辞書だけではわからないことが、あとからあとからいくらでも出てくるものですね。
以下は今回の参考文献のリンクです。
(この記事には広告が表示されています。)
【中国語学習3コマ漫画】は以下のマガジンで連載中です。
引き続きご覧になりたい方はフォローをお勧めいたします。