
#3 汉语短语(中国語フレーズ)
こんにちは、るおです。
こんな中国語フレーズあります。
【吃食堂】chi(1) shi(2)tang(2)
意味:食堂で食べる
例:一个人做饭吃,既费时间,又费钱,还是吃食堂比较合适。
Yi(2) ge(*) ren(2) zuo(4) fan(4) chi(1), ji(4) fei(4) shi(2)jian(1),
you(4) fei(4) qian(2), hai(2)shi(*) chi(1) shi(2)tang(2) bi(3)jiao(4) he(2)shi(4). ※(*)=軽声
ひとりでご飯を作るのは時間もかかるし、お金もかかる。やはり食堂で食べる方がいい。
「食堂を食べる」
ではなく、
「食堂で食べる」
という訳し方になります。
「食堂を食べる」は訳としては変なんだけど、「食堂」が目的語の位置にあるから、つい「を」って言ってしまいそう…。
このフレーズ使ってみてくださいね。
(※言葉の流行り廃りで、今現在はあまり使われていないフレーズの可能性があります。何卒ご了承ください。)
るお