昔はよく考えたけど、今はあんま考えねえな
こんばんは。りかです。
オカンの退院が明日に決まりました。
たかが骨髄脂肪腫、されど骨髄脂肪腫やったわ。
HCUから中々出て来んもんの( ;꒳; )
⭐
さて。タイトルですが、
『昔はよく考えたけど、今はあんま考えねえな』は、
今の私の音楽への姿勢とか、思考回路そのものだったりします。
昔は、『無意味など無い、全ての事柄に意味がある』並に
どこまでも思いを馳せて考えていました。
新譜が出る度に、調べまくって。
まあ、高校生にもなってない頃なので、
英単語出て来たら英和辞典で調べながら、
この歌詞の意味はこうか、みたいな事をしていた。
打って変わった今、宇多田ヒカルちゃんの
『Movin' on without you』ってタイトル見ても、
英和辞典取り出さなくなってしまった。
"むーびんおん うぃずあうちゅー"で聴こえるから
そこは『むーびんおん うぃずあうちゅー』なのである。笑
お菓子以外の料理、例えば肉じゃがも、
下味は大さじ2杯ずつの
醤油・砂糖・みりん・料理酒とレシピにあるが、
目分量(ΦωΦ)キリ。
変な意味で、いい加減になってしまった。笑
米津玄師くんの新譜『さよーならまたいつか!』も
"しぐるるやしぐるる町へ歩み入る"は
有名な俳句から来ているとかで
創る側聴く側、よくみんなそこまで調べるなって思う。笑
でも昔の私なら調べていただろう。
本当に、この頭インプット面倒くせぇと思うらしい。
エヴァンゲリオン劇場版も、
他の人の考察読んでから観たし、
考える事を放棄した感じになっている。
その代わり感覚は研ぎ澄まされて、
先程の『Movin' on without you』も
直訳は無理でもニュアンスが分かるし、まぁいいや、みたいな。
でも、英語はもっと勉強したい。
1番変わったのは、歌詞カードあんまり見なくなった事。
『ParaDOX』の歌詞カードはボロボロで、
セロハンテープ貼ってある程なのに、
最近は気になったらググッて終わり。
便利と引き換えに情熱スイッチ行方不明。
さ、寝るべ。明日早いぞ。