【れい英語】~Even if と If の使い分け~
新潟大学には新潟大学の学生ならTOEFLの個別ライティング対策を誰でも無料で行ってくれるというとっても有り難いシステムがあります。
先ほど3回目のセッションを受け終わりました。
今日からは、自分のアウトプットも兼ねてライティングについてや学んだ知識もnoteに書き残していこうと思います。
【今日のれい英語】
even if とif の使い分けについて
Even if =たとえ...でも
If =もし...ならば
意味は皆さんご存じの通り上記に記したとおりになります。中学生レベルの単語かもしれませんが意外と使い分けするの忘れてたり、時が経つとごちゃ混ぜになってたりしてる人もいるのではないでしょうか?
例文にすると区別しやすいです
・I go to library if it is a good whether.
(もし晴れたら私は図書館に行く。)
・They should work **even if **people don’t want to work.
(人々はたとえ働きたくなくても働かなくてはならない。)
今日のセッションではこの後者の例文でeven if の代わりに if を用いてしまったことを指摘されました。後者の文を if を使った文にすると
・They should work if people don’t want to work.
(もし人々が働きたくなかったら彼らは働かなければならない。)
となり、前後の節が矛盾した文になってしまいます。
お恥ずかしい話ですが、正直私は振り返りをしていたら使い分けがごっちゃになってしまって難しいなーと感じてしまいました。
もしよくわからなくなったら是非文字におこして日本語で比べてみてください。私は頭の中整理できました。
ではでは!
最後まで読んでいただきありがとうございます☺
スキしてもらえたら励みになります。
何か間違いやご指摘などありましたら宜しくお願いします!