<辞書にないけど伝わるネイティブ感覚の秘密>ーーコトバの<創造性>and/or<語感>の実例ーー
面白い動画を見つけました。↓
具体的に言うと、ブラピが発した「boogered」という表現の例が挙げられています。Enjoy!
他にもこの動画には、
「名詞由来動詞」(「名詞」→「動詞」)というトピック
や
「規範文法」vs.「記述文法」というトピック((9分32秒以降)「それは違くない?」の例)
も出てきて、言語学的観点から見てもとても興味深い内容になっています。
以上のトピックについての<当方の見解>は近日中にアップすることにしますね。
ps
(3分15秒以降)「本の角」:
「角」:「かど/すみ」と読むべきところを投稿者は「かく」と読んでしまっています。まあ、この方は元々英語母語話者なので、それを斟酌すればマイナーな点ですね。
(実は、「かど」と「すみ」も意味が異なるのですが、ここでは深入りしないことにします。いずれ採り上げます。)
当方のロゴです↓
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?