恋愛 英語クラスの物語#695: 「奇跡を望むなら、まずそれを信じなくてはならない」
今回は「奇跡を望むなら、まずそれを信じなくてはならない」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げました。
今回の一発表現:
If you want a miracle, you have to believe it at first.
で如何ですか? 先日ご紹介したJUJUさんのYOUTUBE「奇跡を望むなら...」を見ていたら、こんなセンテンスも良いかと作ってみました。
今回の使い方: なにを取ってもダメそうな男子社員とその同僚
同僚: おまえ、あの社内No.1人気の彼女に告白したんだって?
男子社員: Yes, that is right.
(うん、そうなんだ)
同僚: If you want a miracle, you have to believe it at first.
(奇跡を望むなら、まず最初にそれを信じなきゃな)
といって、男子社員が彼女に告白したところなんと「彼女になってもいい」との回答。 ん~ これは世に言う(Plotが勝手に統計上に言う)「美女とダサい男の組み合わせの法則」ですね。 これは「美女たるものは何時もちやほやされ、ナンパされているのですが、そのような男は他の女性にも同じことをしている」ので、そんな男よりナイーブでもてなそうな男を選ぶという法則です。
いいなと思ったら応援しよう!
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。