恋愛 英語クラスの物語#268 : 「抑えがきかない」<ー おー 使う機会が問題ですね~

今回は「抑えがきかない」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。 あらゆる場面で使えそうです。

今回の一発表現:

(to)  Lose control (of oneself)

で如何ですか? 「Lose control」は当然ながら「制御を失った状態」にて「抑えがきかない」と翻訳できると思います。

今回の使い方: 先輩男子社員とイライラ気味の後輩男子社員

後輩男子社員: あぁ~ イラつく~!

先輩男子社員: Don't shout at me. What happened?
       (俺にどなるなよ。 どうした?)

後輩男子社員: I am very sorry. Senpai. I lose control(of myself)because I can't see her due to the coronavirus.
       (先輩、申し訳ありません。 ころなのせいで彼女に会えず抑えがきかなくなってしまいました)

こんなところにも、最近の非常事態宣言が影響しているんですね。

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。