恋愛 英語クラスの物語#1136 : 「侵入思考」
今回は「侵入思考」を英語で一たらどうなるかについて見ていきましょう?
今回の一発表現:
Intrusive thoughts.
で如何ですか? 基本世の中ではこれで通っているようです。
そもそも「侵入思考」とは?
「侵入思考」: 侵入思考とは、望まない非自発的な思考、イメージ、不愉快な考えのことを指します。それは強迫的なものであって、心を動揺させ、不快感を与え、除去するのが難しいと感じるものであり、強迫性障害、うつ病、身体醜形障害、ADHDなどに関連付けられています。
_*_*_
今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と後輩女子社員
先輩女子社員: なによ、またぼ~っとして。 どうせ男のことでも考えていたんでしょう?
後輩女子社員: Yes, Senpai. You're right. How did you know that?
However, I think it is an intrusive thought because I do not want to do it. I think I have more things to think about than guys.
(はい、先輩。 どうしてわかったんですか? でも、それは侵入思考だと思います、と言うのは男性よりも考えるべきことがあると思いますので)
お~ カッコイイ。
いいなと思ったら応援しよう!
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。