
恋愛 英語クラスの物語#1401:「(判断などの)基準」
今回は「(判断などの)基準」を英語で言ったらどうなるかについて見ていきましょう。
今回の一発表現:
Criteria (criterionの複数)
で如何ですか? この単語、英語の上手な方が発音するとカッコイイです。
今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と後輩女子社員
先輩女子社員: あなた今晩デートじゃなかった? なにその分厚いリストは? 仕事をデートに持ち組むなんてあなたらしくもない...
後輩女子社員: No, Senpai. These documents are not for my business. Those are checking lists for my new boyfriend(s). Is he over criteria for my member or not.
(いいえ、先輩。 このドキュメントは仕事の為ではありません。新しい彼氏のチェッキングリストです。 私の彼氏として標準以上か、どうかの)
会社の面接官ですら、そんな確認項目がおおくないだろこの~ さすがメンヘラ作成女子、どうせ変な質問(私の腸内細菌ちゃんが1兆匹増えるのにどのぐらいのじかんがかかるとおもう~ イヌリン(菊芋をパウダーにしたもの)を食べた腸内細菌ちゃんはデザートを食べるか? とか)でまくし立てているのに違いないのです...さすが日本最高のメンヘラ作成女子...と変に感心する著者なのでした。
いいなと思ったら応援しよう!
