恋愛 英語クラスの物語#261: 「息が出来ないくらいあなたが好き」 <ー 実はTOP GUN一作目に出てきます

今回は「息が出来ないくらいあなたが好き」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。最近は、日本語ではてれて、言えないシリーズになってしまいました(笑)、そんなつもりはないのですが...

今回の一発表現:

You take my breath away.

で如何ですか? この表現例の映画TOP GUNの第一作目のなかでBerlinさんが「Take my breath away」というタイトルで歌っていましたね~。

今回の使い方: そこらへんのお金使いのあらい彼女とその彼氏

彼氏: あのね~

彼女: You take my breath away.
   (息が出来ないくらいあなたが好き)

彼氏: You take all the money away from me.
      (君は僕のお金をすべて奪うけどね)

奪うものがお互いちがうようです...以外にこういうカップルは世間にお多そうです。英語文字で見ると、ちょい笑えますね。

YOUTUBE検索キー: Berlin - Take My Breath Away

一部の方には、「懐かし~」かも?

いいなと思ったら応援しよう!

Plot 47
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。