恋愛 英語クラスの物語#1209 : 「全部嘘」 <ー パリピ孔明英語字幕から
今回は「全部嘘」を英語で言ったらどういうのかを見て行きましょう。
今回の一発表現:
All BS.
で如何ですか? 引き続き、パリピ孔明英語字幕からなのですが、字幕だけ見ると意味不明なのでAIに聞いてみました。
回答は
All BS. = All "bullshit"
つまり
_*_*_
All BS は、「全部嘘」 または「全部クソ」という意味です。
BS は "bullshit" の略語で、日本語で 「嘘」、「でたらめ」、「クソ」 などの意味があります。
All BS は、「全部が嘘だ」 と強く否定する場合に使われます。
例文
A: He said he was going to quit smoking, but he's still smoking.
B: All BS. He's never going to change.
(A: 彼は禁煙するって言ってたけど、まだ吸ってるよ。 B: 全部嘘だよ。彼は変わらないよ。)
A: This politician is always making promises, but he never keeps them.
B: All BS. He's just a liar.
(A: この政治家はいつも約束をするけど、守ったことがない。 B: 全部嘘だよ。彼はただの嘘つきだ。)
という意味とのこと。
なお、別ルートで裏をとっています。 基本スラングの「bullshit」で、誰もが使うものの、放送禁止用語なので現在の米国では「BS」と呼んでいるようです。 最近、米国関連の放送でほぼ「bullshit」をきかないのはこのような理由ですが、実際は、同じ意味で「BS」を使っているのでした(笑)。
世の中は、そう簡単に変わらなと言うことですね~
注意: 米国で、場を考えないで使うと「殺 害」される可能性があり、使わない方がいいでしょう。 とりあえず、こういう意味だということを知っておくにとどめておくことが命を守ります。
_*_*_
今回の使い方: 最近フラれた彼氏とその友人
友人; あれ、お前の彼女って、お金持ちのお嬢様で、お嬢様学校出てたんじゃなかったのかよ~
彼氏: I wish it was correct. But that was all bs.
(だとよかったんだけど、 全部嘘だったのさ)
ちなみに、彼氏の家はお金持ちでした。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。