恋愛 英語クラスの物語#700: 「食べまくり / グルメ三昧」
今回は「食べまくり / グルメ三昧」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げました。
今回の一発表現:
An eating spree
で如何ですか? 「Spree」の基本は「羽目をはずし度が過ぎる」が基本なので「An eating spree」で良いと思います。
今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と最近多少太ってきた後輩女子社員
先輩女子社員: 最近、なんか太ってきたんじゃない?
後輩女子社員: Yes, Senpai. You are right. It’s because I go on an eating spree with my boyfriend.
(はい、先輩。 そうなんです。 と言うのは、最近彼氏とグルメ三昧してますから)
先輩女子社員: ?
ま~ 若い女性なので、食欲旺盛なのは仕方がないですね。なお、後輩女子社員の体重が増えた分、彼氏の財布の中身が減ったようです(笑)。 世の中バランスが取れているんですね~ 勉強になりました。
いいなと思ったら応援しよう!
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。