恋愛 英語クラスの物語#1277:「処世術」
今回は「処世術」を英語でどう言ったらいいのかについてみていきましょう。
今回の一発表現:
Survival skills.
で如何ですか? いつもながら、英語だと使い分けが必要かもしれません。
AIに聞いてみるとこんな感じの説明がされます。
_*_*_
「処世術」を英語で表現するには、状況や文脈によって様々な言葉が考えられます。いくつか例を挙げますので、参考にしてください。
* The art of living:人生を上手に生き抜くためのスキルや知識を包括的に表現する言葉です。
* Street smarts: 厳しい現実の中で生き抜くための知恵や機転を表現する言葉です。
* Social skills:人と円滑にコミュニケーションをとり、良好な関係を築くためのスキルを表現する言葉です。
* Negotiation skills:交渉や駆け引きをするためのスキルを表現する言葉です.
* Survival skills:生き延びるためのスキルを表現する言葉です。
具体的な状況や文脈
* 生哲学について話す場合: "The art of living" や "Life philosophy" などの言葉が適しています。
* ビジネスシーンで話す場合: "Negotiation skills" や "Communication skills" などの言葉が適しています。
* 困難な状況を乗り越える方法について話す場合: "Street smarts" や "Survival skills" などの言葉が適しています。
とのことですが、個人的には納得です。
_*_*_
今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と後輩女子社員
先輩女子社員: あら、音楽を聴いているとおもったらGloria Gaynorさんの 「I Will Survive」なんで聞いているの? よくそんな古い曲を知っているのね?
後輩女子社員: Yes, Senpai. I suppose that I can learn "Survival skills."
(はい、先輩。 処世術を学べるとおもったんです)
さ~ 内容は、彼氏と別れても平気というないようのような気がするのですが...
YOUTUBE検索キー: Gloria Gaynor - I Will Survive