恋愛 英語クラスの物語#763: 「あなたは口づけしても、私を恋しくは思ったりしないのよね」
今回は「あなたは口づけしても、私を恋しくは思ったりしないのよね」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。
今回の一発表現:
The way you kiss me You never miss me, do you?
で如何ですか? またも、こちら大昔の草刈正雄さんの映画「汚れた英雄」の主題歌Rosemary Butlerさんの「Raiding High」の歌詞の一部です。
内容を少し変えようとはおもったのですが、変えるにはもったいない気がしたので生で使います。
今回の使い方: お互い好きな彼氏と彼女でもなにかシックリこない状態
彼氏: ...(いきなり、彼女にキスをして)
彼女: The way you kiss me You never miss me, do you?
(あなたは口づけしても、私を恋しくは思ったりしないのよね)
こないだの彼氏と同じで、過去になにかを抱えていそうですね。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。