見出し画像

恋愛 英語クラスの放課後物語#97: 「「I get weak」の意味」 <- 閏るしそうです

今回は「「I get weak」の意味」について見ていきましょう。

いつもならが、メンドクサイのでAIに説明してもらいます。

基本、恋愛の歌で使われた場合「メロメロになる」という意味もあると思います。

_*_*_

「I get weak」は、直訳すると「私は弱くなる」という意味ですが、英語のニュアンスとしては、感情的な意味合いが強い表現です。

具体的な意味合いとしては、以下のようなものが挙げられます。

感動して心が揺さぶられる: 感動的な場面や美しいものに接した時、感情が昂ぶり、心が弱くなるような感覚を表します。

誰かに惹かれてしまう:特定の人物に強く惹かれ、その人の前ではいつも心が弱くなってしまうような状態を表します。

面白いものに接して笑いが止まらない:お笑い芸人のネタや面白い動画を見て、笑いが止まらなくなり、体が震えるような状態を表します。

使い方の例

感動して心が揺さぶられる場合:

  "When I listen to that song, I get weak."(あの曲を聴くと、心が弱くなる。)

誰かに惹かれてしまう場合:

  "Every time I see him, I get weak in the knees."(彼を見ると、いつも足がすくんでしまう。)

面白いものに接して笑いが止まらない場合:

   "That comedian was hilarious! I was weak from laughing so hard."(あのコメディアンは最高だった!笑いすぎてへろへろになった。)

「I get weak」は、主に口語的な表現で、親しい間柄の人同士で使うことが多いです。

その他

「weak」は、単独で「弱い」という意味の形容詞として使われることもありますが、「I get weak」というフレーズでは、感情的なニュアンスが強くなります。

「I'm weak for~」という表現もよく使われます。これは、「~に目が無い」「~に弱い」という意味で、特定のものや人に強く惹かれていることを表します。

まとめ

「I get weak」は、感動や愛情、笑いを表現する時に使われる、感情的なニュアンスの強い英語表現です。状況に合わせて、適切な使い方をマスターしましょう。

_*_*_

Debbie Gibsonさんの「Lost In Your Eyes」の中でいれば

I get weak in a glance.  = (あなたを)一目見てメロメロになっちゃう

ぐらいの意味と取れます。

この曲は、1989年にビルボードのホット100チャートで1位を獲得しました。 最近思うに、米国のビルボードで一位を取るような曲は、歌詞が素晴らしいですね。


いいなと思ったら応援しよう!

Plot 47
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。