恋愛 英語クラスの物語#1086: 「ふざけないで(くれ) / あなたのおふざけには飽きたわ」
今回は「ふざけないで(くれ) / あなたのおふざけには飽きたわ」を英語で言ったらどうなるかについて見て行きましょう。
今回の一発表現:
I'm tired of your games.
で如何ですか? 引き続きアダムスファミリーのウエンズデーさんと保安官の会話で出てきます。 このぐらいだと楽でいいですね。
ちなみに、僕/私はふざけてなんていない
なら
I'm not playing games.
で通じると思います。
今回の使い方: 緊張しながらプロポーズする彼氏とそれを受ける彼女のバーでの会話
彼女: 話って何? 私は明日忙しいので早く帰りたいんだけど...
彼氏: Will you marry me?
(僕と結婚してくれない?)
彼女: I'm tired of your games.
(あなたのおふざけには、飽きたわ)
彼氏: I'm not playing games. I'm dead serious.
(ふざけているわけじゃないよ。 本気さ)
妙に生々しい会話でした~ このまま使えると思うので、これから英語でプロポーズする方は覚えておくと役に立つと思います。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。