見出し画像

枝垂れ桜を英語でなんという? | 桜の英語・桜の算数あれこれ




#枝垂れ桜   (シダレザクラ)
weeping cherry blossom(tree), 
a drooping cherry-tree

🤔泣いているサクラ(weeping cherry)、うなだれるサクラ・垂れ下がるサクラ(drooping cherry)かぁ。


#夜桜
cherry blossoms at night, 
illuminated cherry blossoms

🤔夜のサクラ(cherry blossoms at night)は直接的過ぎる。ライトアップされた桜(illuminated cherry blossoms)のほうが「夜桜」のイメージに近いかなぁ。ライトではなく、月明かりに照らされたサクラならば、moonlit cherry blossomsとか、cherry blossoms illuminated by moonlightとか言えばいいのかなぁ。


#五分咲き
The cherry blossoms are only partially bloomed.

🤔「五分咲き」とは、(満開の)半分くらいの花が咲いている状態。例文は「桜はまだ部分的にしか咲いていません」という意味。


⚠️「◯分咲き」という言い方に関する素朴な疑問

 私は小学生の頃、「歩合」を算数の時間に習った。当時、スポーツと言えば野球という感じだったから、「打率」との関連で覚えた。
 「3割5分2厘」と言えば、35.2%(ヒット数÷打席×100)の確率でヒットを打つことを意味する。

算数的には、
1割(いちわり)=10%、
1分(いちぶ)=1%、
1厘(いちりん)=0.1%
ということになる。

 しかし、桜の「◯分咲き」(◯ぶざき)という場合には、「1分」(いちぶ)は「10分の1」つまり10%を意味する。だから、「三分咲き」ではなく「三割咲き」というべきだ、と考える人もいるんだとか。しかし、考えてみれば「腹八分目」というとき、「満腹状態の8割」という意味ですね。まさか「8%」ではないですよね😄。8%では空腹過ぎる。

 言葉とは面白いものです。ややこしくもありますが😄。慣用表現って、算数とか理科的な言葉遣いとは違いますね。他にも、『「木になるものが果物」で、それ以外は「野菜」だ』と考えれば、スイカ🍉は野菜ということになりますが、たいていスイカは「果物扱い」されます。スーパーでも野菜コーナーではなく、果物コーナーに置かれているのが普通です。イチゴ🍓だって定義次第では「野菜」になりますが、私はイチゴは果物だと思っています。


#葉桜
cherry tree in leaf, 
a cherry tree whose blossoms have fallen

🤔「葉桜」を表現するとき、花が散ったことに注目するのか、それとも葉っぱが多いことに注目するのかで訳し方が変わるようです。
私なら「a leafy cherry tree」(緑豊かなサクラの木)と表現します。正解はない。普段から色々考えてみるのが楽しい。


#花筏 (はないかだ)
floral raft,
flower petals fallen on water

(↑)花筏(はないかだ)
この写真を加工すると(↓)
上の花筏の写真を
加工したもの

🤔「花筏」(はないかだ)という言葉は、noteをはじめてから初めて知った言葉。池などに落ちたサクラの花びらのことを表現した言葉。俳句をつくる人がよく使う言葉ですね。水面に落ちてなお、桜には風情がありますね🌸


#花冷え
a return of chilly weather during the cherry-blossom season

🤔サクラの咲く頃に、寒い天候に戻ること。そのまま訳すしかないか。。。


「和英  日本の文化・観光・歴史辞典」(山口百々男・Steven Bates, 三修社、p174)より抜粋。

  • 日本の国花( the national flower)

  • 彼岸桜(spring-equinox cherry tree[blossoms])

  • 一重桜(single-petaled cherry tree[blossoms])

  • 八重桜(multi-petaled cherry tree[blossoms])

  • 山桜(mountain cherry tree[blossoms])

  • 桜並木(a row of cherry trees lining the street)

  • 桜吹雪(a flurry[blizzard] of falling cherry blossoms petals)

  • 桜開花予想(cherry blossom forecast ; the expected date for blooming of cherry blossoms)

  • 桜前線(the cherry-blossom front. The cherry blossoms begin to bloom, moving from South(Kyushu) to North(Hokkaido) through Japan (like a rain front) ). 国内を南から北へと時期を追って開花していく。

  • 桜餅 (cherry-leaf rice cake; rice cake stuffed with sweet bean paste ad wrapped in a salted cherry leaf. It is a pinkish ball of glutinous rice filled with sweet bean paste and wrapped in a pickled cherry leaf.) 粒餡(つぶあん)を入れ、塩漬けにした桜の葉で巻いた餅。


前掲書、p357より

  • 花見会(cherry-blossom viewing party)

  • 花見客(a group of cherry blossom viewers; visitors to see the cherry blossoms)

  • 花見酒( sake drunk when viewing the cherry blossoms)


🌸
#英語がすき

🌸🌸  🌸🌸  🌸🌸🌸🌸  🌸
#算数がすき

🌸🌸   🌸 🌸🌸 🌸  🌸🌸
#写真

🌸    🌸🌸   🌸 🌸 🌸
#歩合

🌸
#割合
🌸🌸  🌸 🌸
          🌸🌸 🌸🌸

🌸
#慣用表現
🌸  🌸  🌸 🌸   🌸🌸  🌸

🌸 🌸 🌸🌸    🌸🌸
#桜

いいなと思ったら応援しよう!

山根あきら | 妄想哲学者
記事を読んで頂き、ありがとうございます。お気持ちにお応えられるように、つとめて参ります。今後ともよろしくお願いいたします

この記事が参加している募集