
Photo by
piccolotakamura
一語の宇宙 | of (形容詞適用範囲の限定)
「of」の意味は?、と問われたら「~の」と答える人が多いのではないだろうか?
もちろん、「~の」と訳せる場合も多いが、「of」には「形容詞の適用範囲を限定する機能」もある。
たとえば、次の文に出てくる「of」には、「in respect of ~」(~の点において、~に関して)という意味がある。そして、「of」の直前に登場する形容詞の適用範囲を限定している。
She is quick of foot.
彼女は足が早い。
(彼女は早い←「歩く」「走る」という点において)。
He is slow of speech.
彼はゆっくり話す。
(彼はゆっくりだ。←「話す」という点で)
My father is hard of hearing.
私の父は耳が遠い。
(私の父親は困難だ。←「聴く」という点において)
I am short of money.
カネが足りない。
(足りない。←カネの面で。)
それ以外にも
I am fond of music. (音楽が好き)に現れる「of」も、「fond」(好き)の範囲を「music」(音楽)に限定していると言えそうだ。
だいたい今挙げた例文は、学校なら「熟語として覚えなさい!」と教えられるかもしれない。しかし、「of」の意味を知れば、腑に落ちるのではないだろうか?
「名詞」のあとに置かれる「of」は、
「~の」という日本語に対応するが、
「形容詞」のあとに置かれる「of」は、その直前の形容詞の「適用範囲限定」である場合が多い。
「一語の宇宙」では、英単語を1つ取り上げてエッセイを書きます。
記事はこちらのマガジン(↓)に収録しています。
https://note.com/piccolotakamura/m/mead4a44fdb4b
いいなと思ったら応援しよう!
