見出し画像

BBC英語ニュースmemo | 米・トルコ国籍の抗議者、ヨルダン川西岸で殺害 イスラエル軍発砲の中

オリジナルの英語BBC News
翻訳版のBBC News Japan

■ ascribe | せいにする

ある出来事や状況の原因や理由を帰すること。「scribe」は写字生、作家、記者。
The White House did not ascribe blame, but called on Israel to investigate.
米ホワイトハウスは、エイギさんが死亡したのは誰の責任か特定しないまま、イスラエルに事実関係の調査を求めた。

■ instigator | 扇動者

a person who causes something to happen, especially something bad. agitatorとほぼ同義だがよりフォーマルな語。
In a statement, the IDF said: "Today (Friday), during Israeli security forces activity adjacent to the area of Beita, the forces responded with fire toward a main instigator of violent activity who hurled rocks at the forces and posed a threat to them.
イスラエル国防軍(IDF)は声明で「ベイタ地区に隣接する場所でイスラエル治安部隊が行動し、自分たちに投石するなど脅威をもたらした暴力的行動の中心的人物に向かって、部隊は発砲して対応した」とコメント。

■ resuscitate | 蘇生

to bring someone or something back to life or wake someone or something. reviveと同義だが、より医療行為や現場寄りの語。
"From there we evacuated her to the village's medical centre, where the doctor came into the ambulance and continued into the hospital, where they tried to resuscitate her but failed."
「脈をとろうとしたら、とても弱かった。救急車を呼んだ。そこから彼女を村の医療施設に避難させて、そこで医者が救急車に乗り込んで病院へ向かった。病院で蘇生しようとしたけれども、できなかった」


まさに<これが注目されているのは、彼女がアメリカ市民だから>でしょう。彼女の死が無駄になりませんように。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?