[韓国語会話] 似ている 単語「落ちる」は 떨어지다? 빠지다? それぞれの使い方
今回は「落ちる」を調べたら出てくる二つの単語について見てみたいと思います。
ほとんどの方は、先ずは 떨어지다 で、覚えていらっしゃいますが、はい、正しいです。しかし 떨어지다 を「落ちる」の意味として使っている場合は、その動作の動きの方向は垂直、つまり高い方から低い方への場合のみです。
どういうことか詳しく見てみましょう。
「떨어지다」は、高いスポットから下へ、また何かから完全に身が離れて off‼️
떨어지다 は日本語の二つの単語に絞られます。「落ちる」と「離れる」です。
ある基準点から完全に取れる、離れることは同じですが、その方向によってニュアンスが分かれて、下に行けば「落ちる」、横に行けば「離れる」になります。
①垂直性 ⇒「落ちる」
「落ちる」の意味になるには、高いスポットから下への垂直な場合のみです。(垂直性)
*볼펜이 책상에서 떨어졌어요.
ボールペンが机から落ちました。
*시험에 떨어졌어요.
テストに落ちました。
②並行性 ⇒ 「離れる」
「離れる」の意味になる時は、高さではなく、何かを基準に完全に身が取れてしまったり、そこから距離が出来て関係なくなったりする場合です。(並行性)
*2미터 떨어져서 앉으세요.
2メートル離れて座ってください。
*가족하고 떨어져서 서울에서 혼자 살아요.
家族と離れてソウルで一人で暮らしています。
「빠지다」は、着地点が海・川・沼等「溺れるようなモノ」‼️
もう一つの「落ちる」の意味として出てくる「빠지다」を見ましょう。「떨어지다」が動作の方向にフォーカスがあるとしたら、「빠지다」の場合は、着地する所にフォーカスがあります。
①落ちた所が物理的❣️に溺れるような場所 ⇒「落ちる・溺れる」
その着地点ですが、地面など安定してかたい場所ではなく、海、川、沼のようなまるで溺れるような所です。
*여름에는 바다에 빠져서 사망하는 사고가 많다.
夏は海に溺れて(落ちて)死亡する事故が多い。
②落ちた所が抽象的❣️で、そこから抜け出せない ⇒「沼る・ハマる」
「빠지다」は、抽象的な比喩や俗語等にもよく使われます。
*로미오와 줄리엣은 사랑에 빠졌어요.
ロミオとジュリエットは恋に落ちました。
*한국 드라마에 빠졌어요.
韓国ドラマにハマっています。
c.f ) 抜けたりなくなったりして本来の在るべき形ではない ⇒ 「抜ける」
*콘센트가 빠졌어요.
コンセントが抜けています。
*이가 빠졌어요.
歯が抜けました。
*오늘 회의에 한 명이 빠졌어요.
今日の会議に一人抜けて(欠席して)います。
※まとめ ;「落ちる」の意味としての떨어지다 は 方向性にフォーカス、빠지다 は着地点にフォーカス❣️
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?