見出し画像

豆腐じゃないTahu 2024.11.16

インドネシア語のDuolingoのだいぶ早い段階で豆腐を意味する「tahu」という単語が出てきて「豆腐はタフ。覚えやすいね」と思っていた。

すると今度はDropsで「分かりません」の意味のtahuが出てきた。

ChatGPTさんにも聞いてみた。

プロンプト:インドネシア語の単語tahuにはいくつ意味がありますか?それぞれの意味、例文、発音など違いを教えてください。

インドネシア語の単語「tahu」には主に3つの異なる意味があります。それぞれの意味、発音、使い方を詳しく解説します。

1. tahu(知る・知っている)
意味:
動詞として、「知る」「分かる」「理解する」という意味を持ちます。

発音:
/ˈta.hu/(タフ)
アクセントは最初の「ta」にあります。

例文:
Saya tahu jawabannya.
(私はその答えを知っています。)
Kamu tahu di mana stasiun kereta?
(駅がどこにあるか知っていますか?)

特徴:
・情報や知識を持っていることを示します。
・否定形:「tidak tahu(知らない)」
・探究的な意味:「ingin tahu(知りたい)」

-----------------------------------------------
2. tahu(豆腐)
意味:
名詞として、「豆腐」という食品を指します。

発音:
/taˈhu/(タフ)
アクセントは後ろの「hu」にあります。

例文:
Saya suka makan tahu goreng.
(私は揚げ豆腐を食べるのが好きです。)
Tahu ini dibuat dari kedelai segar.
(この豆腐は新鮮な大豆から作られています。)

特徴:
・食べ物に関連する話題で使われることが多いです。
・発音のアクセントの違い(後ろの「hu」に強調)が、「知る」という意味の「tahu」と区別されます。

------------------------------------------------
3. tahu(知識がある・賢い)(比喩やスラング的表現)

意味:
比喩的に使われ、「物知り」「状況を把握している」「賢い」といった意味を持ちます。

発音:
/ˈta.hu/(タフ)
「知る」と同じ発音。

例文:
Dia itu orang tahu.
(彼/彼女は物知りな人だ。)
Kamu harus tahu kapan berbicara dan kapan diam.
(いつ話すべきか、いつ黙るべきかを知るべきだ。)

特徴:
文脈に応じて「知識豊富」「賢い」という肯定的な意味になりますが、時に皮肉を含む場合もあります。

------------------------------------------------
発音の違い
意味   発音   アクセントの位置
知る  /ˈta.hu/   最初の「ta」
豆腐  /taˈhu/   後ろの「hu」

------------------------------------------------
文脈での区別方法
1.文脈を確認
・Saya tahu itu.

(私はそれを知っています。) → 知識や情報に関する話題なので「知る」。
Saya makan tahu.
(私は豆腐を食べます。) → 食べ物に関する話題なので「豆腐」。

2.動詞か名詞かを確認
「知る」の場合:動詞として使われる。
「豆腐」の場合:名詞として

まじで有益。ってか、同じスペルで読み方違うって難しすぎません?って思ったけど日本人の言うことじゃないですね。



いいなと思ったら応援しよう!

のせ
サポートいただきましたお金は、サブ3の達成や伴走活動、マラソン・トレイル大会遠征費用等に使わせていただきます!