Google翻訳はいい加減にしてほしい 2025.01.29
インドネシア語検定レポにインドネシア語を勉強してこられた方から、とてもありがたいコメントがついた。
コメントを返すと、もう一度その方がインドネシア語でコメントしてくれた。
分かる単語もあるのだけれど、意味が分からなかったのでGoogle翻訳に頼ることに。すると…
え?ディスられてる??いやいや、そんなはずはない。「頑張ってください」とか「応援してます」といった内容のはず。
他の言葉に変えてみる。
I wish you all the best.だから「うまくいくよう祈ってます」だし、
Tôi chúc bạn những điều tốt đẹp nhất.だから、やっぱり「うまくいくよう祈ってます」なのに、
どうして日本語だけ「御冥福をお祈りします」になるの~??
コメントありがとうございました😊
いいなと思ったら応援しよう!
サポートいただきましたお金は、サブ3の達成や伴走活動、マラソン・トレイル大会遠征費用等に使わせていただきます!