つれづれ読書感想文(その27)
たまには漫画です。
わざわざ漫画で書きます。
その名もpokemon adventure
日本語だとポケットモンスターspecial
はい、そうです。
もう20数年前、子どものときに読んでいたポケモンの長編漫画。
多分50巻近くでてかのかな?
好きで読んでました。ブルーとイエローが可愛いんですよねえ。
今日は県内で恐らく一番大きい本屋に行きました。
遠いので今までいかなかったんですが休み中に行ってみたんですねえ。
噂に違わずとても大きい。
そしてなぜか洋書で昔の漫画が豊富。
こんなに在庫持ってて大丈夫なのかしらというくらい、もしかしたら返品してないのかな?
で、その中に英語版のポケモンがあったんですねえ、懐かしくて購入。
英語でも内容を知っているので全然楽しめましたが。
なんとあの人の名前が日本語版と違う…
あ、もちろん英語版のポケモンはそもそも名前が違いますよ、サトシはアッシュですしカスミはミスティですしね。
ただ、この本はこの本オリジナルストーリーとしてのポケモン漫画なので主人公の名前は英語版にしなくてもいいはずです。
(現に英語版でも名前はレッド君)
けれども別の人の名前はわざわざ違う‥
なんで?なんでわざわざ変わってるの?
これは2巻を買わないといけないの?
あなたがその名前だと別の人の名前と整合性がとれなくなるんだけれども?
という感じになります。
でも、
でも、
そもそも古い本で、たまたま1巻はあっただけなので2巻は、くっ…
探せるかなぁ
おわり
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?