共鳴 イェイツthe moods
TIME drops in decay,
Like a candle burnt out,
And the mountains and woods
Have their day, have their day;
What one in the rout
Of the fire-born moods,
Has fallen away?
時間は消え落ちる
まるでろうそくが燃え落ちるように
そして森林たちは
掛け値なしの日々を迎える
全てが一つになるのだ
起こる火たちのゆらぐ共鳴は
はるかかなたに消え落ちるのだろうか
多分誤訳
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?