直訳したら不自然な韓国語:読書の秋
「読書の秋」ですね。
本日は「読書の秋」を韓国語でどう表現するかご紹介します。
「読書の秋」は直訳したら「독서의 가을」です。
この言い方も一応通じますが、あまり自然ではありません。
自然な韓国語の言い方は「독서의 계절 가을」(読書の季節の秋)もしくは「가을은 독서의 계절」(秋は読書の季節)です。
どちらも「계절」(季節)という言葉が入るのがポイントですね。
この表現が使われているニュース記事を以下に紹介します。
皆さんの好きな本は何ですか。
ここまで読んでいた