こんにちは、あいです。やり直し英語(連続)1317日目です。
優しい歌を聞いて、ロバは本当に幸せそうです。
オハイオ州マレンゴの動物保護区のロバが、この保護区の共同設立者の腕の中で、「Somewhere Over the Rainbow」のなだめるような優しい歌に合わせてリラックスしていました。
今日の英語A donkey at an animal sanctuary in Marengo, Ohio, relaxed in the arms of the sanctuary’s cofounder to a soothing rendition of Somewhere Over the Rainbow.
「Blissed-out donkey enjoys rendition of 'Somewhere Over the Rainbow' 」(The Sun) donkey: ロバ animal sanctuary: 動物保護区域、鳥類保護区域 Marengo: マレンゴ ※アメリカ合衆国オハイオ州モロー郡の村 cofounder: 共同創立者 ※co-founder soothing rendition: なだめるような優しい歌、なだめるような優しい演奏 Somewhere Over the Rainbow: 虹のかなたに ※「Over the Rainbow」も同。映画「オズの魔法使」のために作られた曲。
「〜に合わせて」の「to」 前置詞「to」は「〜へ」という意味で使われることが多く、例えば「I went to the restaurant.(私はレストランへ行った。)」など、後ろに場所が来ることが多いです。 しかし、「to」には「〜に合わせて」「〜に合った」という意味もあります。 「dance to the music」は「音楽に合わせて踊る」です。 また「車のキー」は「the key to the car」と言います。これは「車に合ったキー」すなわち「車のキー」ということです。 「今日の英語」では「relaxed in the arms of the sanctuary’s cofounder to a soothing rendition of Somewhere Over the Rainbow」で、この「to」が使われています。 ただ、「relaxed」と「to」の間に、「in the arms of the sanctuary’s cofounder」が入っているのでこの「to」の意味がややわかりにくくなっているかもしれません。
今日の例文は「The Sun」から ↓↓↓