見出し画像

aeroplane

こんにちは、あいです。やり直し英語(連続)1166日目です。

荷物運搬車から落ちたスーツケースが滑走路をまっすぐ走っています。

このスーツケースは「オレは飛行機だ」と思っています。

今日の英語
Suitcase thinks it's an aeroplane.


 suitcase: スーツケース thinks it's an
 aeroplane: 飛行機、航空 ※「aeroplane」はイギリス英語。アメリカ英語は「airplane」

直接話法と間接話法
 人がしゃべった言葉などを書き表す場合、二通りの書き方があります。
 直接話法と間接話法です。
「ナンシーは『私は息子のビンセントと一緒に買い物に行きます』と言いました。」
 これを直接話法で書くと、
 Nancy said, "I will go shopping with my son Vincent." 
 となります。
一方、クォーテーションマークを使わないのが間接話法で、上の文を間接話法で書くと、
 Nancy said she would go shopping with her son Vincent.
 となります。
 どちらかというと、小説などを除き、間接話法で書くことが一般的には多いです。
「今日の英語」は間接話法で書かれています。
 これを直接話法に直すと、
 Suitcase thinks, "I am an aeroplane."
となります。
 訳例では直接話法を訳した形にしています。
ちなみに「今日の例文」はニュースのタイトルなので本来は「Suitcase」につくべき「a」もしくは「the」が省略されています。

今日の例文は「The Sun」から
↓↓↓


この記事が参加している募集

読んで頂いただけでも、ちらりと目にして頂いただけでも、そしてスキやフォローをして頂いただけで、感謝です。十分です。ありがとうございます。