File.3 お鍋-Hot pots
お鍋がぐつぐつ煮えていて、白い湯気の立つ食卓。
冬の原風景、といっても過言ではないくらい
日本人にとっては馴染みのある1シーンなのではないだろうか。
お鍋が煮えるのを今か今かと待つ時間は幸せだ。
まずはお肉、そしてお豆腐、きのこ、くたっとした白菜やネギ
ハフハフしながら食べた後には、色々な素材のお出汁満載の汁で
〆の雑炊、最後に卵を回しかけて・・・。
この時には、もう体はポカポカでお腹も良い感じに満たされていて…
「しあわせ」ってこういうこと。
お鍋こそ完全栄養食だと思う。肉や魚、豆腐と豊富なたんぱく質、
そして、「こんなに食べられるかな?」と切っているときには
不安になるくらいの量の野菜やきのこがペロッといけてしまう。
炭水化物は汁で増えるので、最後にちょっとだけで済むあたり
お腹いっぱい食べても罪悪感もない。
そして、お鍋はチート級にラクな料理である。
冷蔵庫にある野菜とお肉ときのこと、とりあえずあるもの
切って入れればそれでOK!の寛容さよ。
さらに今は「お鍋のもと」という素晴らしいものがある。
小分けのものを買っておけば味変も思いのままだ。
シンプルな寄せ鍋以外のバリエーションも豊富で飽きない。
作り手となって、さらに鍋が好きになった。
今夜も鍋にしよう。
The bubbling hot pot and the dining table filled with white steam – a scene that is not an exaggeration to call the winter landscape for the Japanese. The time spent eagerly waiting for the pot to boil is truly blissful.
First, the meat, then tofu, mushrooms, and the tender Napa cabbage and green onions. After enjoying these, it's time for the finale – a porridge filled with various broth-soaked ingredients, with a final touch of swirling beaten eggs. At this moment, the body is already warm, the stomach pleasantly full, and happiness is just like this.
I think hot pot is a complete nutritional meal. With meat, fish, tofu providing abundant protein, and a seemingly endless amount of vegetables and mushrooms, it's satisfying even when you wonder, "Can I really eat all this?" Carbohydrates increase with the broth, so even if you eat a lot until you're full, there's no guilt.
Moreover, hot pot is a cheat-level easy dish. Just chop up whatever vegetables, meat, and mushrooms you have in the fridge – that's it! Such a forgiving and easy-going dish. Additionally, there's this wonderful thing called "nabe no moto" (hot pot base) now. If you buy it in small portions, you can customize the flavor as you like. There is a rich variety of options beyond simple hot pots, ensuring you never get tired of it. Taking on the role of the chef, I've come to love hot pot even more.
Let's have hot pot again tonight.
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?