![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/121071213/rectangle_large_type_2_9c638920adf9d295381096f2a0e5acde.png?width=1200)
Suicide Machines『Irands』意訳
好きな曲の一つに、Suicide Machinesさんの『Irands』があります。
POTSHOTさんがカバーしたので知っている方もおられると思います。
激しいロックサウンド、荒々しいパンク感、そしてその歌詞はどこか普遍的な切なさや苛立ちを表現していて、しんどくなったときにイヤホンガン聴きしたりすると、まるで自分も空に石ころをぶん投げているような気分になります。
ではでは、長々しいのもあれなので、下に意訳と元の歌詞をば。
【Suicide Machines『Islands』意訳】
You tell me that you've found a better way
お前は俺にまともになれと言った
I tell you that it isn't fucking sane
俺はそんなのクソッタレと返した
Everything that I wanted has broke down
俺が求めたものは全部壊れてしまった
They all think that I'm just a fucking clown
みんな全部俺をクソな道化だと思ってやがる
Everybody's telling me I gotta move faster.....
けど、奴らは俺に早くしろって言う
Everybody's telling me I'm a fucking bastard!
みんな俺が破滅するクソだとほざいてるんだ
All my dreams were just islands in the sky. [4x]
俺の全部の夢は空に浮かぶ島に過ぎなかった×4
I tell you that the world's a scary place
俺はこの世界は恐ろしいところだと言った
You tell me we're caught up in the same race
お前は、みんなその流れに乗ってんだよって言った
Everybody's worried that they'll never get their share
みんな自分が認められないかもって不安を抱えてんだよ、と
I get left behind cause I wasn't ever there
俺はそこにはいなかったから、取り残されちまうな
Everybody's telling me I gotta move faster.....
けど、みんな俺に早くそのレールにのれって急かすんだ
Everybody's telling me I'm a fucking bastard!
俺をそれに乗らないクソだとほざいてるんだ
All my dreams were just islands in the sky. [4x]
俺の全部の夢は空に浮かぶ島に過ぎなかった×4
They all think I'm mad
みんな俺の頭がおかしいんだと言うんだよ
Everything I just had broke down.[2x]
俺がぶっ壊れてるんだとよ(×2)
All my dreams were just islands in the sky. [4x]
俺の全部の夢は空に浮かぶ島に過ぎなかった×4
Fuck off!
クソがっ!