英語学習をもっと楽しく!洋楽で口語スキルを磨きませんか?(45)
今日は、少しゆったりと落ち着いた気分になれるディズニーソングと行きましょうか。で、選んだ曲が、
When I Fall In Love
いろいろな人が歌ってますが、この方のバージョンがいいなと思ってます。
● When I fall in love it will be forever.
(恋に落ちるとき・・・それは、永遠に続く愛)
前にも説明したことがありますが、英語では「恋している」状態をI’m in live.と前置詞のinで表します。つまり、自分が恋で一杯の入れ物(容器)にすっぽり入っているという捉え方。感情は自分の心で感じるという捉え方をする日本語とはだいぶ違っています。
そしてその恋で一杯の入れ物(in love)の中に、ストンと落ちる(fall)という感覚がまさにfall in love。I fell in love.→ I'm in love.と言う流れです。
このように前置詞inは、物理的な空間だけでなく心理的な空間も表します。心理的空間は感情の状態と結びつきやすいです。I'm in love.と同じような例として、
I'm in trouble.(困ってる)
I'm in despair.(絶望してる)
I'm in need.(必要としてる)
I'm in anguish(苦悩してる)などなど。
英語らしい見方です。
ところでこの曲は、そう言えば1993年メグ・ライアンとトム・ハンクス主演の映画『めぐり逢えたら』で使われて大ヒットしましたね。なかなかいい映画でした。
トム・ハンクスはいい年の取り方をしている(He's growing old nice.)と思いますが、ん~、メグ・ライアンは.........。
ノーコメントとしておきます。I'll leave it up to your imagination.です。はい。でも、勘違いしないでくださいね。But please don't get me wrong.
ネガティヴな意味じゃないですよ。I have no intention to say she looks totally different in a negative manner.
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?