見出し画像

英語学習をもっと楽しく!洋楽で口語スキルを磨きませんか?(30)

今日はスウェーデンのグループで、70年代に世界中を席巻した

          アバさん

です。

アバさんは、非英語圏で母語がスウェーデン語にもかかわらず、イギリス、カナダ、アイルランド、アメリカといった英語圏の国々で成功を収めたグループとしても有名。ただし、語族的には英語と近いので、スウェーデンの人が英語を学ぶのはそれほど難しくはないかと。

古英語の時代、バイキングがイギリスに侵略していったことを考えると、Far Eastにいる日本語母語話者よりはずっと親近感があると思います。

当時のアバさんの凄さは確か、同じスウェーデンの世界的自動車メーカーボルボに匹敵、あるいはそれ以上の外貨を稼いだと言われています。アバさんそのものが国における「一大産業」だったわけです。まさにモンスター。

そこで今日は、誰もが知ってるヒット曲、

          Dancing Queen

を取り上げましょう。

ここでは2つの歌詞に注目します。

Ooh, you can dance, you can jive
Having the time of your life

「Dancing Queen」by ABBA

have the time of one's life

これは定型表現で「人生最高の時、絶頂の時、最高!」という意味。
I'm having the time of my life. なら「今が人生最高!キャホー」ってことです。映画のDirty Dancingでも使われてました。

Anybody could be that guy
Night is young and the music’s high

「Dancing Queen」by ABBA

Night is young.

このyoungに注目です。youngと言えば「若い」と思っていると、この英語は使えません。実は、youngには「(時、年月、季節などが)早い、まだ浅い」という意味もあります。そこでNight is young.は「まだ夜になったばかり、まだ宵の口」ということ。

ここでyoungを使った口語表現をご紹介しましょう。

Stay young at heart. (気持ちはいつも若くいなさい)
老け込んで元気がない人にかける一言。自分で自分のことを言ってもOK. 

I always try to stay young at heart.
(気持ちだけはいつも若くいようとしてます)
これいつも私が言ってることです。はい。

You're only young once. (若い時は一度だけ)
若い時は二度と来ないから、今のうちに楽しんでやれることはやっておいてほうがいい、というアドバイスに。これもいつも私が言ってることです。ふう。

You're as young as you feel.(気持ちと若さは同じ)
若さは気の持ちようで、自分が若いと思えば若い。そういうこと。いい得て妙です。これまたいつも私が言ってることです。はあー。

「年取ったなー」を口癖にしている人で、若く見える人に会ったことがありません。若く見える人で「年取ったなー」を口にする人に会ったことがありません。はいー。

I've never met anyone who repeatedly says "I'm getting old." and looks young, and vise versa.

                              That must be a golden rule, I assume.



いいなと思ったら応援しよう!

この記事が参加している募集