あっちん 2024年9月11日 06:13 フランス語で薔薇は女性名詞。あくまで文法上のことであってジェンダーとは関係がない。ところが星の王子様に登場する1本のバラが、女性として翻訳されていることに今さらながら気がついた。いち植物として訳すか?それとも擬人化して訳すか?どちらを選ぶかでバラの印象が変わってくる気がする。 #想像力 #ジェンダーレス #星の王子様 #薔薇は両性花 32 サポートしていただきありがとうございます。そのお気持ちが投稿を続けるモチベーションになります。大事に使わせていただきます。 コメントはいつでもお気軽にどうぞ! サポート