お仕事の依頼について
翻訳(日本語→英語)
日本文化、手仕事、アート、デザイン分野を得意としております。
ご依頼の流れ
(1)まずは無料相談を!記事の一番下にあるメールアドレスから、ご希望の日程をいくつかお知らせください。
(2)無料相談では、お客様がどんなものを翻訳したいのか、またその商品や作品にまつわる想いをたっぷりお聞かせください!
(3)日本語の原稿を準備していただきます。筆が止まってしまった場合はご相談くださいね!
(4)いただいた原稿を、一文一文ていねいに英語に訳させていただきます。外国人が知らなさそうな言葉・・・たとえば「土間」といった日本ならではの文化や、「いなべ市」といった地名などには補足説明を加えることも。
(5)できた英語訳を、外国人校正者がチェック。より自然な英語に修正したり、補足説明が外国人にも伝わるか確認します。
(6)完成!テキストファイルで納品させていただきます。気になる点があれば遠慮なくお申し付けくださいね。
特徴
日本人の私とネイティブ校正者のペア作業が、日本語ならではのニュアンスを取りこぼさずに、かつ世界中の人に伝わりやすい表現を実現します。
校正者はアメリカ、イギリス、オーストラリア出身の英語ネイティブスピーカーで、大卒以上の方にお願いしています。
実績
★衣服ブランド とわでざいん様:ホームページ、展示会パネル、衣服の取り扱い方法を示したしおりなどの英訳
★建築事務所 m5_architect 様:海外コンペ応募用原稿の英訳、応募サポート
★映像制作会社 Monumentalworks様:リサイクルショップのムービー字幕翻訳
ほか、多数実績がございます。
詳しいお仕事実績については、ただいま記事を準備中です。
価格と納期
日本語1文字あたり、13円から。
例1)個展用のパネルをすべて英訳:16000円。
例2)8分半のショートムービー字幕英訳:28000円。
分量にもよりますが、1か月程度のお時間をいただくことが多いです。
英語講師
英語学習歴20年、講師3年目。京都大学卒。英語環境での勤務経験1年半。海外滞在経験5ヶ月。あとは日本で国際交流などを通じて英語を勉強してきました。
TOEIC 890点。10年間 800点以上をキープ中。
正しさはとても大事ですが、こだわりすぎると実際の会話の中やスピード感あるビジネスの場で、言葉が出なくなってしまうこともあります。
わたしのレッスンでは、手持ちの表現を用いて伝わることを一番に考え、その中で知らない文法事項があれば都度確認をしていきます。
つまり、実践から入り基礎に進むスタイル。
中学・高校生の方や、入試用英作文の添削のご相談も承ります。
実績
・30代ビジネスウーマン:シンガポール転勤決定と渡航前サポート
・高校生:偏差値50程度の高校から法政大学合格
価格
個別指導:1時間 3000円+交通費〜
遠方の方は、Skypeを利用して受講できます。
グループレッスンについてもお気軽にお問い合わせください。
お問い合わせ先
mknshgch★gmail.com
西口 美樹
お手数ですが、★を@に変えてください。
2022.01.13改訂