【デンマーク生活】3ヶ国語話す私の頭の中がカオスな件
Hej Miyuです。
2020年から学んでいるデンマーク語。
デンマーク語は私にとって第三言語となります。
この年齢で第三言語の習得はかなり苦労しますが、日々新しい単語と出会うのが最近の楽しみです。でもやっぱり、昨日覚えた単語を次の日から使うことがなかなかできず、10代の頃のスポンジ脳ではないのだなと痛感。
デンマーク語に限らず、もちろん英語の単語も同じです。
複雑な単語であればあるほど
すぐに忘れてしまう😅
👇ちなみに、私の言語力はこんな感じ。
問題なのが、英語とデンマーク語のレベルがそこまで変わらないこと。
レベルが同じくらいの言語間で私の頭の中で常におることが、
言語の切り替えがうまくいかないことです。
例えば、(環境設定:家→デンマーク語 オフィス→英語)
家ではデンマーク語で話していて、デンマーク語脳のままオフィスに行くと英語がなかなか出てこなく、とても苦労をすることがあります。
(この逆も起こります)
よく私の中でおこる現象は、言いやすい単語はデンマーク語に変換して話してしまうこと。
👇こんな感じ
センスのない例ですが、お付き合いください。
本来であれば、
JP)私は交換したい → ENG)I want to change
しかし、私の場合上記の画像のように記載した通り、change(ENG)ではなくSkift(DN)に変換されています。
この現象をCode -switchingというそうです💡。
Code-switchingは2つの言語を行ったり来たりすることだそうです。まさに、私の今の現状はこの現象なんです!!
とにかく、頭の中がカオスな私ですが、今後の目標は自然に言語の使い分けができるようになり、人・場所・シチュエーションに合わせて言葉の選択ができるよう努力していこうと改めて感じました。
おまけ
👇私の頭の中と同じような方をYoutubeで発見したので、ご興味あるかた見ていてください。
それでは、 Vi ses