見出し画像

韓国語日記をAIで3行にまとめたら翻訳してくれた

note AIアシスタントに「3行にまとめる」という機能ができたので、韓国語日記で試してみた。
最近、長くなることも多く、自分でも何書いたかわからなくなることもあるので(ぼかっ)3行まとめを作って、それを日本語に訳して冒頭に貼っておいてもいいかも、と思ったのだ。

まとめたのは次の日記。1000字超というところか。

韓国語全文をコピペしAIアシスタントを実行して得られたのが以下の文。
おおおお、最初から日本語になってるやん。

・ 75歳を越えた母親が乳がんで亡くなった経験から、自身の乳房にしこりを感じて心配していることが日記に記されている。
・ 「귀찮았다」「치료받을 수 있는 상황도 아니었다」という理由で検診を受けたことはなく、最近痛みも感じるようになったことから調べ直している。
・ 結局外科に予約を取り、病院名に「ブレストセンター」という文字を発見して怖くなったが、金曜日に検査することにな

AIのまとめを参考にまとめなおした。

  • 2年前から気になっていた胸のしこりに痛みが出るようになった。さすがに病院に行った方がいいか。

  • 母は乳がんで亡くなったが、がん検診は受けたことがない。抗がん剤治療は受けたくないと思っている。

  • 検索したら「粉瘤」という胸のおできがあると知り、思い切って皮膚科を受診したら、外科を紹介された。病院名に「ブレストセンター」と書いてあった。逃げたつもりが正面玄関にご案内されてしまった。金曜日に検査だ。

全体の要約をAIに任せる気はなかったが、3行要約(長くなっちゃったけど)というのは便利だと思った。
こういう切り口でいいんだ、とたたき台になる。

最近、ネット記事で記事の前に3行要約がついているのを見かけるようになったけど、これだったのか!

これから長いのには時々、つけてみようかな?


いくつか、つけてみた(編集済み)

こちらは「AI足スタントに童話を書いてもらう」を利用して?作ったガムランの話。


  • ちょっと長くて3行まとめがあれば便利かな、と思う日記にとりあえずAIをかけてみる。

  • いい感じにかかったら手を入れる

という感じで、気軽に使えて便利だ。

気に入るかどうかは五分五分だから勝率としては高いと思う。
気に入らない理由は、まとめがお馬鹿なこともあるし、内容がまとめるほどでもないこともある。



この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?