見出し画像

とてつもない上の通訳の世界、プロ中のプロを見て背筋がピンとなりました。

行ってきましたよ!2日間の高等裁判所での法廷通訳の研修。とてつもない上級レベルの研修だということは、いただいた資料から滲みでていました。

17枚に渡る書面を年末年始に渡ってヒーヒー言いながら、日本語から中国語に翻訳し、そして研修ということもあって、難解な理解に苦しむ言い回し、
二重否定どころか三重否定、最新の捜査方法など、胃を痛くしながら取り組みました。

もう辞退したほうが楽!と思いましたが
逃げたらあかん!と行ってきました。

当日は、お休みの方もかなりおられ…
そして講師も受講生もネイティブ💦きゃ~!

模擬裁判などもありましたが、もう冷や汗、足りないところ、強み弱点がよくわかりました。

秘匿性が高い研修なので多くは書けませんが、研修を受けて背筋がぴしっとなりました。

2日間に渡って朝9時半~17時までフル脳みそ稼働でしたが、厳しくも温かい講師やわかりやすく親しみやすい裁判官のおかげで、自分の足りないところをもっともっと強化していこうと心を新たにしました。

ネイティブにはネイティブの
日本人には日本人の強みもあります。

そしてあんな風に訳せたらいいなという目標も見えました。
法廷通訳者同士でほかの通訳者がどう訳すの、なかなか見る機会や相談する機会もありませんからね。

中国語で
通じたら楽しい教養が広がる、
というところから、
仕事に活かす、仕事にする
あるいは
通訳になるというところまで、

楽しければ良い学習と
それだけじゃない部分、
甘えられないところ、
厳しい仕事の世界に至るまで、
どこを目指すのかはご自分次第。

そしてやっぱり大切なのは日々のコツコツとした勉強。
そして自分の目標。

目標がないと、日々の学習の意欲にも
影響がでますね。

私は、この研修を通じて中国語法廷通訳で
訳せない部分がないくらい訳せるようになる!
という目標にしました。

一字一句正確に訳すのが法廷通訳ですが、この緻密さを改めて学びました。
この目標が達成できたら他の通訳はちょっと楽になるかな。

まずは現在、通訳裁判を1件受け持っているのでそれを順調に進めること!
これも難しい案件なのです。

試練が次から次へと来ますが、
「逃げない」を合言葉に
チャレンジしていきます。

みんなもチャレンジしているから
私もチャレンジだ~

【お知らせ1】
第102回日曜夜活!中国語ライブ配信
~日本人が間違いやすい中国語~
1月15日(日)21時オンエア♪
中国語!日曜夜活ライブ
ご視聴はこちらから
https://www.facebook.com/groups/875855273246376

Facebook&Youtube同時ライブ配信です。
アーカイブも1週間残しておりますので録画
でもご視聴いただけます。
※すぐに申請後「許可」になりますので
どなたでもお気軽に申請ください。
もちろん無料です。

【お知らせ2】
公式LINEマガジンにリッチメニュー登場。
350名!にご参加いただいております。謝謝!
好きな時に「中国語文法100本動画」を1から100本目まで順番通りに見られます。日曜夜活中国語ライブ配信の厳選動画中国語講座のご案内や、学習方法の豆知識動画(ライブ配信より)などもまとめつつあります。

こちらから
https://line.me/ti/p/%40817kjpac

いいなと思ったら応援しよう!