現世で想定外に二冊目を出版しました [通訳の仕事 始め方・続け方]
ご無沙汰しております。
すでに情報過多なこの世。にあえて情報を追加する以上、役に立つOR意味のある情報じゃないとムリ〜〜〜〜と思ったら、全く何も出なくなったたつみです。キホン役にも立たん意味のないことばかり考えてる笑
しかしあれですね、突然の生活の変化に右往左往してるうちに、一年半以上経過ですわ。
元来、ハードル高めなことは「そりゃムズい、来世やな」と即見送る性分なのですが、な、なんと。本日発売となる通訳・翻訳ジャーナル編集部&一般社団法人日本会議通訳者協会の書籍「通訳の仕事 始め方・続け方」で、遠隔通訳の章などを書かせていただきました。いえ〜〜〜い。
著者献本で全編熟読しましたが、通訳者として稼働している自分も勉強になった密度の高い内容。
ちなみにこの本、前バージョンが10年前に出版され=今回は10年ぶりにタイトルと内容を改めて出版されます。
過去10年間の通訳環境の変化(←主に通信技術の発達による)、そして何よりもこの1年半の変化、激し過ぎワロタですね。
もしこれからの10年も、ムーアの法則バリに変化が加速したらみんな一体どこに行き着くんだろ?面白い。
よろしければサポートお願いします。頂いたサポートはクリエイターとしての活動に使わせて頂きます。